agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-05-22 | [Ce texte devrait être lu en romana] | Inscrit à la bibliotèque par Yigru Zeltil
E poate fiindcă-al morții chip în tine
îl văd înscris, c-atât de dulce-o, seară, mi te cobori! Că te-nsoțesc senine blânde-adieri sau norii albi de vară, că din văzduhu-înzăpezit străine lungi umbre-aduci spre noi ce mă-nfioară, mereu dorită tu cobori în mine și tainele-mi pătrunzi din zbor, ușoară. Pe urmele neantului cu gândul să rătăcesc mă-ndemni; și timpul fuge, rău timpu-acesta*, și cu el de-a rândul durerile ce mă muncesc; mi-ajunge pacea să-ți sorb, ca să-mi adorm flămândul războinic suflu care-n mine muge * Epoca de subjugare napoleonică a Italiei de nord. (n. tr.) (traducere de Eta Boeriu)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité