agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Marcher dans la Lumière, prise 2 ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-05-09 | [Ce texte devrait être lu en romana] | Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea Îmi plânge inima după casa iubitului meu; drumul mare sau adăpostul unui acoperiș sunt totuna pentru cea care a pierdut cetatea bărbatului ei. Inima mea nu-și află bucuria în nimic; mintea și trupul îmi sunt absente. Palatul Lui are un milion de porți, dar între El și mine se întinde un nesfârșit ocean. Cum îl voi trece, o, prietene? Căci întinderea căii e nesfârșită. Ce minunat e lucrată lira aceasta! Când strunele îi sunt atinse cum trebuie, mintea înnebunește: când însă cuiele sunt sparte și strunele atârnă, nimeni n-o mai ia în seamă. Le spun părinților râzând că trebuie să merg la Domnul meu de dimineață; Ei se supără, fiindcă nu vor să merg, și zic: „Ea crede că a dobândit asemenea stăpânire asupra bărbatului ei încât poate avea tot ce dorește, și de aceea e nerăbdătoare să meargă la el.” Dragă prietene, ridică-mi vălul încet acum; căci aceasta e noaptea iubirii. Kabir spune: „Ascultă-mă! Inima mi-e nerăbdătoare să-mi întâlnesc iubitul: zac în așternut fără somn. Amintește-ți de mine dis-de-dimineață!” Traducere Stela Tinney
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité