agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-05-17 | [Ce texte devrait être lu en romana] | Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea O, vara verde cât de mult S-a liniștit, chipul tău de pur cristal! Lângă iazul serii florile-au murit, Un strigăt speriat de mierlă. Zadarnică speranță-a vieții. În casă Dă zor, de drum să se aștearnă, rândunica Și soarele coboară pe colină; Noaptea face semne stelelor să plece. Tăcere-a satelor; rotund răsună Pădurile părăsite. Mai iubitoare, O, inimă, înclină-te acum Peste calmul celei care doarme. O, vara verde cât de mult S-a liniștit, și pasul străinului Se-aude prin noaptea de-argint. Să poată Jivina-albastră cărarea să și-o amintească. Și armonia anilor ei sufletești. Traducere Mihail Nemeș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité