|
RADIO Agonia
agonia
textes
commentaires
membres
Sujets
atelier
Boutique en ligne
classiques
chat
photo
TopSite Littéraire
liens
liens
 Textes Recommandés
■ À l’ombre du Mont Saint-Hilaire
■ Que faisons-nous de l’amour qui reste ?
■ Je suis le clone de mon ombre
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ Certificat de renaissance
■ Libellule
■ Lucille et la tendresse
■ Chanson
■ Marcher dans la Lumière, prise 2
■ Je me rends au ciel
■ Le puits
■ Ô mon beau Capitaine !
■ N'avoir d'amis...
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
TopSite Littéraire
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Envoie une lettre à l`Editeur
|
|
|
Les commentaires des membres
Ce doare poèmes [ ] traducere de tania ștefan
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - par Erich Fried [Erich_Fried ]
2010-02-11
| [Ce texte devrait être lu en romana] |
Inscrit à la bibliotèque par Tania Kub
Dacă te pierd
ce mă doare?
Nu capul
nu corpul
nu brațele
și nici picioarele
Sunt obosite
dar nu dor
sau nu mă supără
mai mult decât piciorul care doare mereu
Respirația nu doare
E ceva redusă
mai puțin decât la o răceală
Spatele nu mă doare
și nici stomacul
rinichii nu mă dor
și nici inima
De ce
nu suport
atunci
să te pierd?
|
|
|
|