|
RADIO Agonia
agonia
textes
commentaires
membres
Sujets
atelier
Boutique en ligne
classiques
chat
photo
TopSite Littéraire
liens
liens
 Textes Recommandés
■ Que faisons-nous de l’amour qui reste ?
■ Je suis le clone de mon ombre
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ Certificat de renaissance
■ Libellule
■ Lucille et la tendresse
■ Chanson
■ Marcher dans la Lumière, prise 2
■ Je me rends au ciel
■ Le puits
■ Ô mon beau Capitaine !
■ N'avoir d'amis...
■ Le roi
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
TopSite Littéraire
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Envoie une lettre à l`Editeur
|
|
|
Les commentaires des membres
bine închis poèmes [ ] traducere de Al. Husar
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - par Juliette Aderca [Juliette_Aderca ]
2003-04-04
| [Ce texte devrait être lu en romana] |
Inscrit à la bibliotèque par Radu Herinean
Cine e această ființă stinsă de atâta simțire
această liră sfărâmată de atâtea vibrații
și fiindcă a iubit, această privire plină de ură?
Cine sunt toți cei care trec
pe urma morților
și al căror surâs
este făcut din lacrimi și răni?
Iată posomorâții care
fiindcă au prea crezut blestemă
și cei care fiindcă au prea mult suferit
nu mai au lacrimi
|
|
|
|