agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 832 .



Drag îmi e
poèmes [ ]
(Din vol. ”Ţes pânza Numelui Tău – Cânturi”)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Kabir ]

2021-05-15  | [Ce texte devrait être lu en romana]    |  Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea







Drag îmi e într-adevăr cel care poate chema
pribeagul înapoi acasă.
Acasă e adevărata uniune, acasă e bucuria de viață:
de ce să-mi părăsesc eu căminul și
să pribegesc prin pădure?
Dacă m-ajută Brahma să realizez adevărul,
cu adevărat găsi-voi și lanțurile și
eliberarea la mine acasă.
Drag îmi e într-adevăr cel care are puterea
să se cufunde adânc în Brahma; a cărui minte
se pierde lesne în contemplarea Lui.
Drag îmi e cel care-l cunoaște pe Brahma și poate
s-adaste în meditație în adevăru-I suprem;
și care poate cânta melodia Infinitului
unind iubirea și renunțarea încă din viață.
Kabir spune: „Acasă este locul în care rămâi; acasă
e realitatea; acasă te-ajută să
Îl atingi pe Cel Real.
Așa că stai unde te afli, și cu timpul
îți vor veni toate cele.”


Traducere Stela Tinney



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .