agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-04-03 | [Ce texte devrait être lu en romana] | Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea Adie-un vânt! Verzi flăcări cântă Stingându-se – și luna scaldă, Plină și mare, sala-naltă, Ce-n fast nu se mai înveșmântă. Domol surâd strămoșii-n rame – Căzu și ultima lor umbră, Miasme-s în ruina sumbră, Corbi dau târcoale, muți de foame. Tâlc stins al zilelor uitate Din măști de piatră cată-n față, De chin crispate, fără viață, Măști triste în pustietate. Vin bolnave-miresme ale Apuselor grădini să-alinte Ruina – ca peste morminte Deschise un ecou de jale. Traducere Mihail Nemeș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité