|
RADIO Agonia
agonia
textes
commentaires
membres
Sujets
atelier
Boutique en ligne
classiques
chat
photo
TopSite Littéraire
liens
liens
 Textes Recommandés
■ À l’ombre du Mont Saint-Hilaire
■ Que faisons-nous de l’amour qui reste ?
■ Je suis le clone de mon ombre
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ Certificat de renaissance
■ Libellule
■ Lucille et la tendresse
■ Chanson
■ Marcher dans la Lumière, prise 2
■ Je me rends au ciel
■ Le puits
■ Ô mon beau Capitaine !
■ N'avoir d'amis...
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
TopSite Littéraire
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Envoie une lettre à l`Editeur
|
|
|
Les commentaires des membres
Și vântul își îmbracă poèmes [ ] „Heine Versuri” – Clasicii Literaturii Universale
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - par Heinrich Heine [Heinrich_Heine ]
2018-10-02
| [Ce texte devrait être lu en romana] |
Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea
Și vântul își îmbracă iar
Șalvarii albi de mare.
Gem, valurile, urlă crunt
Sub biciul lui cel tare.
Sălbatice, din negrul cer
Torente se dezleagă.
Bătrâna noapte parcă vrea
Să-nece marea-ntreagă.
Țipând prelung, un pescăruș
Se-agață de catarguri
De parc-ar prevesti speriat
Un naufragiu-n larguri.
Traducere Emil Dorian
|
|
|
|