agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Lucille et la tendresse ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-12-09
| [Ce texte devrait être lu en magyar]
Te egy különös mennyországban élsz,
ahol semmit sem érnek a szavak. Van úgy, hogy egyetlen mozdulatra levelek nyüszÃtnek a talpad alatt. Valami oldalról jövõ fényben állni, elnyúlt arccal várni meghajolva, sok sárgával, mozdulatlansággal, ugródeszkával a halálba ugróknak. Olyan különös tisztasággal bÃrsz fellegszerû városokat húzni, a másodperceket folyton az óra déli részébe tolni - mikor hideg és lila lesz a lég, és az est térképe végtelenné válik, és alig bÃrsz életben maradni hosszan lélegezve látomások csodáit. Traducere de P. Tóth Irén
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité