|
RADIO Agonia
agonia
textes
commentaires
membres
Sujets
atelier
Boutique en ligne
classiques
chat
photo
TopSite Littéraire
liens
liens
 Textes Recommandés
■ À l’ombre du Mont Saint-Hilaire
■ Que faisons-nous de l’amour qui reste ?
■ Je suis le clone de mon ombre
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ Certificat de renaissance
■ Libellule
■ Lucille et la tendresse
■ Chanson
■ Marcher dans la Lumière, prise 2
■ Je me rends au ciel
■ Le puits
■ Ô mon beau Capitaine !
■ N'avoir d'amis...
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
TopSite Littéraire
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Envoie une lettre à l`Editeur
|
|
|
Les commentaires des membres
Călușeii poèmes [ ] Traducere de Leon Levițchi
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - par Langston Hughes [Langston_Hughes ]
2009-09-13
| [Ce texte devrait être lu en romana] |
Inscrit à la bibliotèque par Bot Eugen Iulian
Unde-i "secția pentru negri"
a acestor călușei?
Aș dori și eu să-ncalec
pe-un căluț, căci vin, ehei,
dintr-un stat de miazăzi,
unde negrii, precum știi,
lângă albi nu pot să stea.
Orice tren acolo are
un vagon pe care scrie:
"Pentru oameni de culoare",
iar în autobuz ne lasă
doar în fund. La călușei,
nu e nici un fund, îmi pare.
Nu știi, nene, vreun căluț
pentru-un negru mai micuț?
|
|
|
|