|
RADIO Agonia
agonia
textes
commentaires
membres
Sujets
atelier
Boutique en ligne
classiques
chat
photo
TopSite Littéraire
liens
liens
 Textes Recommandés
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ De la dissolution de la démocratie dans la ploutocratie
■ Certificat de renaissance
■ Libellule
■ Lucille et la tendresse
■ Chanson
■ Marcher dans la Lumière, prise 2
■ Je me rends au ciel
■ Le puits
■ Ô mon beau Capitaine !
■ N'avoir d'amis...
■ Le roi
■ Quatrains sur l’amour
■ Le mythe de Sisyphe
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
TopSite Littéraire
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Envoie une lettre à l`Editeur
|
|
|
Les commentaires des membres
Africa poèmes [ ] Traducere de Leon Levițchi
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - par Langston Hughes [Langston_Hughes ]
2009-09-13
| [Ce texte devrait être lu en romana] |
Inscrit à la bibliotèque par Bot Eugen Iulian
Uriaș adormit,
Te-ai odihnit oleacă.
Acum îți văd fulgerul
în surâzătoarea dinților teacă
și aud cum tună.
Acum, văd limpede
norii grei, de furtună,
în ochii tăi treji:
Tunetul,
iată marea minune!
Fiece pas al tău
dezvăluie umbletul nou
al coapselor tale brune.
|
|
|
|