agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 2235 .



Epilog
poèmes [ ]
Poezii - Editura Polirom, 2017

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Jorge_Luis_Borges ]

2021-08-04  | [Ce texte devrait être lu en romana]    |  Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea





Când numărul de pași se împlinește
ce pe pământ să calci ți-a fost sortit,
atunci tu mori. Cu tine mor și eu,
eu, care-aminte îmi aduc de noaptea
nespusei despărțiri, acum mă-ntreb:
Ce s-a ales de-acei doi băiețandri,
care-n o mie nouă sute douăzeci,
plini de avânt, doreau să descifreze
pe largile trotuare ale nopții
din Sud ori din chitara din Paredes
ori în povești cu-ncăierări prin cârciumi,
în revărsat de zori, în asfințituri,
secretul marii urbe Buenos Aires?
Tu, frate-al meu în cultul lui Quevedo
și-n dragostea de ampli hexametri,
născocitor (cum toți eram pe-atunci)
al unui instrument străvechi: metafora,
Francisco Luis, din paginile cărții,
întoarce-te să-mparți cu mine seara
și să m-ajuți să-nchei acest poem.


traducere - Andrei Ionescu



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .