agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
|
||||||
agonia Textes Recommandés
■ Voir son épouse pleurer
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2003-12-07 | [Ce texte devrait être lu en english] |
Folded in two
with a burden on my back, crossing paths; from where am I leaving to arrive where? And when, to vines of poetry Expectations covered with snow were treated like lace, I know too well how, have laughed at sorrows... In this moment all those things which intrigue me surround me and I scatter poetry in the fields of love In spite of snakes and scorpions I have been thirsty for a decent life and for surmounting the walls constructed between us Deceit has profoundly marked me... each time, it seems more serious to be blind to ideas than to colors Folded in two with a burden on my back, crossing paths; from where am I leaving to arrive where? by Uzeyir Lokman CAYCI Traduit par by Yakup YURT en français French free verse translated into English free verse by Joneve McCormick SEVGI SOUL TO SOUL – JONEVE McCORMICK SERAP
|
||||||||
La maison de la litérature | |||||||||
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité