agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 4493 .



PARUTION: CONTINUUM No.5 (2007-2008)
communautés [ écrivains israéliens d`expression francaise ]
Publication de l’Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française, affiliée à l’Union des Ecrivains Israéliens

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [marlena ]

2008-05-13  |     | 



SOMMAIRE

Éditorial 3
Israël : mémoire et avenir  Littérature et témoignages 5
Les Années 30
Lettres inédites du baron Edmond de Rothschild à Schulim Bespaloff 7
1948-1949
Nurith Zarchi – 1948, 1949 (poèmes traduits de l’hébreu par Esther Orner) 9
1950
Elian-Joseph Finbert  L’An 5710 en Israël 11
1967
Paul Celan  Imagine-toi 13
Claude Vigée  Juin 1967 14
Témoignages 2008
Esther Orner  Le Juif errant est arrivé 15
Francine Kaufmann - Israël et moi nous avons soixante ans 17
Liliane Limonchik-Kouperman  Un pays 18
Rachel Samoul  Israël vue sur mer 21
Yair Biran,  Israël – six fois dix 25
Gabriel Roth  Israël 60 ans 26
Jacquot Grunewald – Soixante ans d’héroïsme 27
Alain Suied – La Présence 28
Bettine Amir  Jérusalem (poème inédit) 29
Un peu d’histoire
Catherine Dupeyron  Israël a 100 ans 31
Gérard Ben-Hamou  France  Israël, je t’aime, moi non plus 35
Henri Meschonnic et l’Utopie du Juif
Le poème: un acte éthique  Entretien d’Esther Orner avec Henri Meschonnic 43
Henri Meschonnic – La grammaire, A l’Est d’Eden 49
Henri Meschonnic – De monde en monde (poèmes inédits) 53
Serge Martin  Avec Meschonnic, la pensée, le poème comme un continu du vivre langage 63
Pascal Maillard  « La modernité dans le sujet »  Lire Baudelaire avec Meschonnic 74
Note bio-bibliographique 82
Le Divan des poètes
Entretien d’Esther Orner avec Maya Bejerano, poète et traductrice 85
Notes de lecture
Esther Orner  Rachel Samoul, une passeuse de mémoire 89
Carmen Oszi  Cécile Wajsbrot, une écriture de la mémoire 91
In memoriam
Aharon Amir (1923-2008), par Avner Lahav 93
André Chouraqui (1917-2007), par Yair Biran 97
Judith Kauffmann (1946-2007), par Esther Orner 98
Le Rabbin Paul Roitman (1920- 2007), par Betty Rojtman 99
Evy Vigée (1921-2007), par Claude Vigée - La dernière nuit (poème) 101


Editorial

2008 est, pour Israël, une année où l'on assiste à des bilans, à des examens de conscience, à des interrogations sur le statut identitaire qui - entre judéité et israélité - reviennent avec insistance, au questionnement des aspirations du sionisme, ou bien à des inquiétudes renouvelées concernant l'avenir.
Les soixante ans d'existence de l'état sont évoqués ici soit à partir de regards très personnels – témoignages d'hier ou d'aujourd'hui, soit par des documents qui situent des moments très précis de l'histoire. Aux extrémités de cette gamme de repères très personnels ou très objectifs, s'inscrivent donc des poèmes, d'une part et, d'autre part, une mise en regard historique due à deux journalistes, qui sert de toile de fond aux propos suscités par l'âge d'Israël. Une poétesse israélienne – Nurit Zarkhi, l'écrivain Claude Vigée signent des textes où l'événement est si présent qu'il n'est pas difficile pour le lecteur de le revivre.
En continuation de toutes ces interrogations, nous avons consacré une partie de ce numéro à Henri Meschonnic – poète, traducteur et théoricien de la traduction, linguiste. Un entretien avec Esther Orner précise plusieurs questions concernant ce mouvement continu qu'est toute l'activité de l'auteur, cette œuvre extrêmement riche et dynamique. Deux textes critiques nous aident à approfondir les différentes perspectives sur l'ensemble de l'œuvre sous tous ses aspects. Des textes inédits d'Henri Meschonnic complètent cette partie de la revue.
Nous lançons également une série d'entretiens avec des poètes israéliens de langue hébraïque en essayant de comprendre leurs œuvres et de comprendre également comment ils se situent par rapport à la littérature française. Notre première invitée est, dans ce numéro, la poétesse Maya Bejerano.

Marlena Braester

L'Institut Français de Tel-Aviv (IFTA)

L'Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française




INVITATION



Soirée festive pour la parution de la cinquième livraison de la revue des écrivains israéliens de langue française

CONTINUUM

Numéro spécial dédié aux 60 ans d’existence de l’Etat d’Israël
Avec un hommage à Henri Meschonnic, poète, traducteur et théoricien de la traduction.

Marlena Braester, Monique Jutrin, Esther Orner et Carmen Oszi présenteront Continuum, en présence des auteurs ayant participé à ce numéro.

La soirée sera modérée par Roselyne Déry, qui lira un choix de textes publiés dans ce numéro.


Mardi, 13 mai 2008 à 20:00 heures

Institut Français de Tel-Aviv
7, boulevard Rothschild, Tel Aviv
03-796 80 00

.  | index










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .