agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 
Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 2023 .



TARBES
prose [ ]
Paulo Coelho

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [NMP ]

2004-04-19  |     | 



Je parle de la ville
Que, comme un amant,
J`approchais peu à peu,
D`où, comme un pèlerin
Je m`éloignais aussi peu à peu.
Comme un chasseur
Je voulais partir pour l`aventure suivante.
Comme un homme qui aime les mystères
Je voulais déchiffrer l`énigme qu`elle m`avait proposée lors de notre première rencontre.

Je parle de la ville
Qui a accepté en moi l`amant, le pèlerin, le chasseur, et l`homme en quête de mystères. Elle ne m`a pas posé de questions, elle m`a simplement accepté.
Et puis un jour elle m`a vu revenir, moi qui songeais cette fois à rester plus longtemps, peut-être deux semaines, peut-être un mois. De nouveau elle m`a souri, et j`ai retrouvé ses habitants, son énigme, et ce mois est devenu une année, et puis deux.
Je parle de la ville
Qui dès lors, tout doucement, est devenue aussi la mienne.

Je parle de la ville.
Je parle seulement de la ville.
Je ne parle pas de ses monuments, de ses jardins, de ses restaurants, de ses habitants, de ses cafés, de ses places, de ses chevaux, des montagnes que l`on aperçoit au loin, des promenades nocturnes, des problèmes de stationnement, des liaisons aériennes difficiles.

Je parle de la ville
Qui tient nom d`une princesse phénicienne qui est arrivée là à cause d^un amour brisé,
Et comme toutes les légendes sont vraies dans leur essence,
Y a semé l`importance que l`on y accorde à l`amour.

Je parle de la ville
Où je marche cette nuit , à l`entour de son jardin emblématique, donnant des coups de pied dans les châtaignes tombées à terre, dans un surréaliste jeu de football sans partenaire, me sentant un enfant, et content de me sentir ainsi.

Je parle de la ville
Dont le souvenir aujourd`hui m`accompagne partout où je vais. Je ne sais pas si j`ai déchiffré son énigme, mais la passion a ces mystères, et il est bon qu`il en soit ainsi.

Paulo Coelho

(d`après un poème d`Octavio Paz)

traduction:Francoise Marchand Sauvagnargues



.  |








 
shim La maison de la litérature shim
shim
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .