agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 1978 .



Celălalt tigru
poèmes [ ]
Poezii - Editura Polirom, 2017

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Jorge_Luis_Borges ]

2021-07-30  | [Ce texte devrait être lu en romana]    |  Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea






Visez un tigru. Proslăvește umbra
Biblioteca vastă, laborioasă,
Și rafturile parcă estompează;
Puternic, inocent, însângerat
Și nou, el selva va străbate lin
Și viitorul, urma-n mal mâlos
Lăsând de râu cu nume neștiut
(În lumea lui nu-s nume, nici trecut,
Nici viitor, o clipă numai certă),
Și va-nghiți barbarele distanțe
Și adulmeca-va-n labirint stufos,
Dintre arome, aroma aurorei
Și-aroma de vânat plăcută foarte.
Printre zăbrele: trestii lungi de bambus,
Dungi descifrez de tigru și presimt,
Sub pielea lui vibrând lucioasă, mușchii.
În van în calea mea se-aștern boltite
Și necuprinse mări, deșerturi vaste:
Din casa aceasta din îndepărtat
Oraș american din Sud, visez
Și te urmez, o, tigru de pe Gange.
Când înserarea-n suflet îmi pătrunde,
La tigrul vocativ din versu-mi cuget.
E-un tigru de simboluri și de umbre,
Înșiruire de figuri de stil
Și de-amintiri din enciclopedie,
Nu tigrul implacabil, giuvaier
Funest, sub soare ori lună schimbătoare,
Care-n Sumatra ori Bengal repetă
Ritualul de iubire și de moarte.
Opus-am ăstui tigru de simboluri
Pe cel adevărat, cu sânge cald,
Ce hăcuiește-a bivolilor turmă
Și azi, în august 3, leat 59,
Pe pajiște-și întinde umbra-nceată,
Dar însuși faptul de-a-l numi acuma
Și de-a-i închipui ambianța-nseamnă
Pe tigru să-l prefaci într-o ficțiune
De artă, nu ființă vie a Terrei.

Al treilea tigru căuta-vom, care
Va fi la fel cu ceilalți, altă formă
De vis, sistem de omenești cuvinte,
Nu vertebratul tigru, acela care
Prin selvă, depășind mitologia,
Pășește lin. Și totuși – știu prea bine –
Ceva-mi impune această aventură
Nedefinită, veche și smintită,
Și-n ceasul înserării caut tigrul
Cellalt, ce-n versul meu nu-și află locul.




traducere - Andrei Ionescu


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .