agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Je me rends au ciel ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2020-04-27 | [Ce texte devrait être lu en romana] | Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea Când aproape ca-n inimă poţi auzi ceasuri bătând fără grabă, şi când cu voce slabă, lucrurile se-ntreabă: eşti aci? –: Atunci nu-s acel ce-n zori se trezeşte, noaptea un nume îmi dăruieşte, pe care, ziua, oricui l-aş spune, temeri adânci i-ar stârni – Orice uşă De-a mea se supune... Şi atunci ştiu că nimic nu moare, nici o rugă şi nici o mişcare, (pentru asta, orice lucru-i prea greu) copilăria-mi întreagă şi mare este veşnic în jurul meu. Singur nu-s niciodată. Mulţi din cei ce cândva, departe de mine, trăind, s-au zbătut, au ţesut, au ţesut, existenţa mea. Şi de m-aşez lângă tine Şi-ţi spun încet: am suferit – Auzi tu? Cine ştie cine mă-ngână şoptit. traducere de Maria Banuş
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité