agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 2113 .



Liniștea
poèmes [ ]
Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Rainer_Maria_Rilke ]

2020-03-31  | [Ce texte devrait être lu en romana]    |  Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea






Ridic mâinile (urechea ta asculte):
un foșnet vag se-aude; e de-ajuns,
singur fiind, să taci, ca lucruri multe
tăcerea-ți s-o asculte într-ascuns.
Ajunge, iată, să clipesc din pleoape
și freamătul, iubito, li-l auzi.
Auzi-le-mi căzând pe ochii uzi,
acum, – dar tu, de ce nu mi-ești aproape?

Mișcări fără urmare au să-și lase
pecetea-n liniștea ca de mătase;
tresăriri minime au să rămână-n
perdeaua zării,-n chip de fald.
Fac să se-nalțe stele, în amurg,
cu, numai, suflu-mi cald.
Pe buze, olmurile-mi curg,
și mă mândresc
că recunosc agila mână
a îngerului, de departe.
Numai de tine nu am parte,
de tine, cea la care mă gândesc.



Traducere Șerban Foarță


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .