agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Je me rends au ciel ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-01-26 | [Ce texte devrait être lu en romana] | Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea În secret urzind, să-nduri de toate neclintit, înseamnă-a fi-mpărat: cancelarul, noaptea-n turn intrat, îl găsea cu scribu-adus de spate, îndrăznețul princiar tratat al înaltei vânători dictând; căci el neobișnuita fiară o gonise- sala solitară de atâtea dăți și nopți la rând, când străină-era și-nfierbântată. Și să uite planuri, niciodată, ce-au țâșnit în el, n-a pregetat, sau adânc lăuntricul lătrat de-amintiri duioase, de-altădată, pentru șoimul tânăr speriat, ale cărui griji și sânge iară n-ostenea să le priceapă-n van. El de-aceea se simțea că zboară când, de domni slăvită mult, ușoară pasărea, din mâini zvârlită–n clară, dimineață-n zori, de primăvară ca un înger dă peste bâtlan. Traducere Mihail Nemeș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité