agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 6640 .



Un gioco di parole per Gelpi
poèmes [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Jack_Kerouac ]

2005-08-31  | [Ce texte devrait être lu en italiano]    |  Inscrit à la bibliotèque par Valeria Pintea



Un bel dì Gesù s'arrabbiò
con un albicocco
. Disse: "Pietro, tu
che hai la Vista Santa,
Vai a vedere se le albicocche sono mature".
"I frutti non sono ancora maturi",
disse al suo ritorno Pietro la Pietra.
"Allora che l'albero avvizzisca! "
Gesù desiderava un'albicocca.
Il mattino seguente l'albero
era avvizzito,
Come l'orecchio nell'agonia
del giardino,
Spiccato dalla spada.
Immaturo.
Che significa questa parabola?
E' meglio che ognuno
giudichi per conto suo.
Ti metti a sorseggiare davvero
Quando il tuo bicchiere
è sempre vuoto.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .