agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 4263 .



Français argotique - français familier - français littéraire
essai [ ]
La cigale et la fourmi

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [laura-grigorita ]

2010-10-16  |     | 



Texte 1
La fourmi chanstique du coup
Vu qu`elle est arquinche comme tout:
#- T`es follinque, qu`elle lui répond.
T`f`frais mieux d`aller au charbon.…
Et c`été, qu`est qu`t`as fichu?
- Ben, j`goulais la chansonnette.
- Tu goulais, eh ben, p`tite tête,
- Maintenant tu peux gambiller
L`soir à l`Armée du Salut.
A la r`voyure, eh, locdu!
Robert Desnos,Cancale (dans le recueil ).

Texte 2
La mifour est plutôt du genre rapace,
C`est connu.
«- Que faisiez-vous donc au lieu
de travailler comme tout le monde ?,
dit-elle à la tapeuse.
- J`jouais du rock !
Pourquoi, ça t`botte pas?
- Je n`ai pas pu fermer l`Å“il de tout
l`été à cause de votre zinzin,
alors désolée, allez voir ailleurs!»
La galcie, furaxe, lui colle un pain
Et lui tire son lafeuille.
Y`en avait pas bésef, mais ça irait jusqu`à demain.
Alain-Claude Gicquei,, éd. Safrat.

Texte 3
La fourmi n`est pas prêteuse:
C`est là son moindre défaut.
«Que fassiez-vous au temps chaud?
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
- Vous chantiez? J`en suis fort aise!
Eh bien, dansez maintenant.»
Jean de La Fontaine,, 1668.


Les deux variantes de la fable de La Fontaine peuvent être employées pendant la classe du F.L.E. pour les exploitations pédagogiques sur les thèmes socioculturels du travail, de la paresse, de la famine, de la solidarité, de l`espoir et du désespoir, de même que sur des thèmes linguistiques. Après avoir établis les niveaux en fonction desquels on peut exploiter ces textes et les objectifs communicatifs, linguistiques et socioculturels qu`y pourraient être appliqués, on s`intéresse aux activités déroulées à partir des mots du français familier et argotique et des données sur les auteurs des trois textes. Notre intérêt s`arrête sur l`analyse linguistique des premiers deux textes.
On établit deux groupes de travail. Au début on distribue le texte 1 (pour le premier groupe) et le texte 2 (pour le deuxième groupe) ; on laisse aux élèves l`occasion de deviner le titre, le genre littéraire et le niveau langagier des textes.
Ensuite, on leur donne le texte 3. Comme travail individuel à la maison, les deux groupes changeront les premiers deux textes entre eux et réaliseront une fiche de travail ayant comme support la séquence didactique de la classe qui vient de finir. L`analyse de ce document peut être divisée en trois séquences: la compréhension globale (une sorte de mise en route), la compréhension détaillée (axée sur l`exploitation du texte, des thématiques y découverts et des activités déroulées pour développer la capacité des apprenants de comprendre un texte dans le français argotique à l`oral et de rédiger en texte dans le même niveau à écrit).
La compréhension globale: QUI?: -Qui sont les auteurs des textes?, QUOI?: Quel sont le titre et le genre littéraire des textes?, OÙ?: -Où est-ce que les textes ont été publiés? (les recueils dont ils font parties), QUAND?: -Quand est-ce les pastiches ont été publiées?, COMMENT?: - Comment est-ce que vous trouvez les deux niveaux langagiers? Y-a-t-il une grande différence entre le français argotique et celui littéraire / le français familier et celui littéraire? Et entre le français argotique et celui littéraire?
La compréhension détaillée se fonde sur les mots (plutôt sur l`argot) de deux premiers deux textes, l`expression orale, l`expression écrite, le lexique, la grammaire et la créativité (la mise en pratique) des apprenants à partir du texte.
Compétences orales:
1. Comparer les mots du texte 1 avec ceux du texte 3 et les mots du texte 2 avec ceux du texte 3: trouvez les équivalents des mots du texte 1 / texte 2 dans le texte 3 (exercices de transcription).
2. Trouver d`autres modalités de formation des mots français.
3. Donnez des courtes définitions pour chaque modalité de formations des mots.
4. Expliquez l`historique de l`argot dans la vie courante et ensuite dans la littérature (surtout par l`intermédiaire des pastiches et des romans policiers)
Compétences écrites:
1. Inventer une autre variante de la fable dans le français argotique (anticipation et comparaison).
2. Travail en deux groupes : Commenter en 20 lignes un des premiers deux textes dans le français argotique.
3. Comme travail individuel: Réaliser une fiche de travail à partir de la séquence didactique que nous avons réalisée pendant cette classe.

Prof. Laura – Grigorița Mitrache,

.  | index










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .