agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
|
||||||
agonia Textes Recommandés
■ L'hiver
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-08-02 | |
L'Association des Ecrivains d'expression française est l'une des treize associations existant dans le cadre de l'Union des Ecrivains Israéliens. Les écrivains de langue hébraïque, les écrivains de langue arabe constituent évidemment les groupes les plus importants, mais les écrivains de langues russe, roumaine, française, espagnole/ladino, yiddish etc. constituent des groupes distincts et dynamiques.
La francophonie israélienne a ses racines en France, en Algérie, au Maroc, en Roumanie ou en Belgique. Les écrivains les plus connus en France et dans les pays francophones sont Claude Vigée et André Chouraqui. Le premier numéro de la revue de notre Association, Continuum, a été partiellement consacré à André Chouraqui – poète, traducteur en français de la Bible et du Koran. Le deuxième numéro de Continuum – qui paraîtra dans quelques semaines – est consacré essentiellement à l'œuvre de Claude Vigée, mais aussi à des 'voix poétiques' plus jeunes, comme celle d'Esther Orner, qui est de plus en plus connue et appréciée ces dernières années grâce à ses publications récentes aux éditions Metropolis, en Suisse. Plusieurs écrivains qui ont choisi le français comme langue d'expression poétique sont nés en Roumanie: Bluma Finkelstein, Carmen Oszi, Marlena Braester. Parallèlement, A l'Université de Haïfa, un Centre de Recherches sur la Poésie Francophone Contemporaine organise des activités très diverses: rencontres poétiques, colloques, tables rondes, lectures-spectacles . Un Atelier de Traduction de la Poésie occupe une place de première importance parmi les activités du centre. Les sessions de travail rassemblent régulièrement des traducteurs professionnels dont certains sont aussi poètes, ainsi que des traducteurs-chercheurs dans le domaine de la littérature moderne. Parallèlement aux rencontres poétiques organisées par le Centre, des œuvres appartenant aux poètes invités sont traduites en français ou en hébreu. Le Centre publie une revue annuelle – Poésie&Art , qui illustre ses activités. Le prochain numéro contient des poèmes de Marie-Claire Bancquart, Henri Meschonnic, Rose-Marie François, en version bilingue (français-hébreu) ainsi que des œuvres de poètes israéliens. Un colloque international consacré à la traduction littéraire à été organisé en février 2004, avec la participation d’Henri Meschonnic. Les actes seront publiés cet automne aux éditions Publisud, à Paris. Un troisième aspect de la francophonie en Israël est constitué par l'activité de la Société Benjamin Fondane, société fondée et dirigée par Monique Jutrin, poète, chercheur, professeur à l'Unversité de Tel-Aviv. Parmi les membres de la Société Fondane: Eric Freedman (USA), Michel Carassou (France), Leon Volovici (Roumanie – Israel), Mircea Martin (Roumanie), Ion Pop (Roumanie), Ricardo Nirenberg (Argentine – USA), Gisèle Vanhese (Italie), Ann Van Sevenant (Belgique). La Société publie également les Cahiers Benjamin Fondane, revue annuelle thématique où des chercheurs du monde entier analysent l'œuvre poétique et philosophique de cet écrivain d'expression française. Marlena Braester Curriculum vitae Marlena Braester
|
||||||||
La maison de la litérature | |||||||||
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité