agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
|
||||||
agonia Textes Recommandés
■ Magnolia
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-10-20 | [Ce texte devrait être lu en espanol] | Inscrit à la bibliotèque par Radu Herinean No en parte alguna puede estar la casa del inventor de sà mismo. Dios, el señor nuestro, por todas partes es invocado, Por todas partes es también venerado. Se busca su gloria, su fama en la tierra. El es quien inventa las cosas, Él es quien se inventa a sà mismo: Dios. Por todas partes es invocado, Por todas partes es también venerado. Se busca su gloria, su fama en la tierra. Nadie puede aquà Nadie puede ser amigo Del Dador de la vida: Sólo es invocado, A su lado, Junto a él, Se puede vivir en la tierra. El que lo encuentra, Tan sólo sabe bien esto: él es invocado, A su lado, junto a él, Se puede vivir en la tierra. Nadie en verdad Es tu amigo, ¡oh Dador de la vida! Sólo como si entre las flores Buscáramos a alguien, Asà te buscamos, Nosotros que vivimos en la tierra, Mientras estamos a tu lado. Se hastiará tu corazón. Sólo por poco tiempo Estaremos junto a ti a tu lado. No enloquece el Dador de la vida, Nos embriaga aquÃ. Nadie puede estar acaso a su lado, Tener éxito, reinar en la tierra. Sólo tú alteras las cosas, Como lo sabe nuestro corazón: Nadie puede estar acaso a su lado, Tener éxito, reinar en la tierra. Canto de Nezahualcóyotl de Acolhuacan (con que saludó a Moctezuma el viejo, cuando estaba éste enfermo). Miradme, he llegado. Soy blanca flor, soy faisán, Se yergue mi abanico de plumas finas, Soy Nezahualcóyotl. Las flores se esparcen, De allá vengo, de Acolhuacan. Escuchadme, elevaré mi canto, Vengo a alegrar a Moctezuma. ¡Tatalilili, papapapa, achala, achala! ¡Qué sea para bien! ¡que sea en buen momento! Donde están erguidas las columnas de jade, Donde están ellas en fila, Aquà en México, Donde en las obscuras aguas Se yerguen los blancos sauces, Aquà te merecieron tus abuelos, Aquel HuitzilÃhuitl, aquel Acamapichtli. ¡Por ellos llora, oh Moctezuma! Por ellos tú guardas su estera y su solio. El te ha visto con compasión, Él se ha apiadoado de ti, ¡oh Moctezuma! A tu cargo tienes la ciudad y el solio. Un coro responde: Por ello llora, ¡Oh Moctezuma! Estás contemplando el agua y el monte, la ciudad, Allà ya miras a tu enfermo, ¡oh Nezahualcóyotl! Allà en las obscuras aguas, En medio del musgo acuático, Haces tu llegada a México. Aquà tú haces merecimiento, Allà ya miras a tu enfermo. Tú, Nezahualcóyotl. El águila grazna, El ocelote ruge, Aquà es México, Donde tú gobernabas Itzcóatl. Por él, tienes tú ahora estera y solio. Donde hay sauces blancos Sólo tu reinas. Donde hay blancas cañas, Donde se extiende el agua de jade, Aquà en México. Tú, con sauces preciosos, Verdes como jade, Engalanas la ciudad, La niebla sobre nosotros se extiende, ¡que broten flores preciosas! ¡que permanezcan en vuestras manos! Son vuestro canto, vuestra palabra. Haces vibrar tu abanico de plumas finas, lo contempla la garza lo contempla el quetzal. ¡Son amigos los prÃncipes! La niebla sobre nosotros se extiende, ¡que broten flores preciosas! ¡que permanezcan en vuestras manos! Son vuestro canto, vuestra palabra. Flores luminosas abren sus corolas, donde se extiende el musgo acuático, aquà en México. Sin violencia permanece y prospera en medio de sus libros y pinturas, existe la ciudad de Tenochtitlan. El la extiende y la hace florecer, él tiene aquà fijos sus ojos, los tiene fijos en medio del lago. Se han levantado columnas de jade, de en medio del lago se yerguen las columnas, es el Dios que sustenta la tierra y lleva sobre sà al Anáhuac sobre el agua celeste. Flores preciosas hay en vuestras manos, con verdes sauces habéis matizado a la ciudad, a todo aquello que las aguas rodean, y en la plenitud del dÃa. Habéis hecho una pintura del agua celeste, la tierra del Anáhuac habéis matizado, ¡oh vosotros señores! A ti, Nezahualcóyotl, a ti, Motecuhzoma, el dador de la vida os ha inventado, os ha forjado, nuestro padre, el Dios, en el interior mismo del agua. |
index
|
||||||||
La maison de la litérature | |||||||||
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité