|
agonia.net
textes
commentaires
membres
Sujets
atelier
Boutique en ligne
classiques
chat
photo
TopSite Littéraire
liens
liens
 Textes RecommandéS
■ LE REEL EXISTE, JE L’AI RENCONTRÉ
■ SE FAIRE LA MALLE EN SOI
■ Dans les remparts liquides de la durée
■ Colloque international: «LES JUIFS D’ALGERIE: DE L’ENRACINEMENT A L’EXIL»
■ Le pommier
■ 15ème édition du Salon International du Patrimoine Culturel
■ Art en Capital
■ Un recueil collectif de tankas
■ Les neiges d'antan
■ L'ECRITURE SCARIFIEE
■ « L’écriture scarifiée », de Roland REUMOND - Essai
■ Parution: Livre d’art de Salah Al Hamdani, Marlena Braester et Robert Lobet
■ Grand prix international depoésie de la ville de plouzané 2009
■ Petit-déjeuner
■ JETER L’ENCRE AVEC LA CENDRE
■ `Quand je prononce mélancolie`
Romanian Spell-Checker
Poezie
proza, eseuri, literatura
TopSite Littéraire
forum IT, jocuri
Romanian Trends

Contact
Contact Email
Envoie une lettre à l`Editeur
|
|
|
Les commentaires des membres
KosmoSurf poèmes [ ] Traduction de Nicole M. Pottier
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - par Edilberto González Trejos [Songo ]
2008-06-23
|
Ce texte est une suite |
Bercé
sur un courbe
rayon lunaire
là haut, lointain,
sur un absurde
entendement
de forces
Au-delà
d´une définition
J´ai mâché la vie
J´ai bu le feu
oh, pauvre foi
baignée de poussière
d'étoiles.
Danse des nuages
au velours
presque azur
en mouvement,
dans mon contour
dans mon bercement
jusqu'à ce qu'advienne
la quiétude totale
et me plonge
Au plus profond
Pan-Océan
Où je nage plus loin
sous l`Eau
Jusqu'à ce que je vois
Le Temple D`Or.
Traduction Jun. 22, 2008
|
|
|
|