agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Publicité Contact | Inscris-toi

romanaPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie englishPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie francaisPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie italianoPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie russkaiaPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie deutschPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie japanesePoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie espanolPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie portuguesPoetry, Poezii, Poemes, Poemas, Poezie, Poesie

Poèmes Personnelles Prose Scénario Essai Presse Article Concours Communautés Traduction Spécial Technique littéraire

Poezii Românesti - Romanian Poetry



 
texte recommandé par - Nicole Pottier

Textes du même auteur




Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 1033 .



froid
poèmes [ ]
(Traduction : Nicole Pottier)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par Caseiro [Mariu ]

2006-03-06  |   

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Ce texte est une suite  | 



froid

la nuit cendrée et taciturne
est un cadavre de mains oubliées
la plus agile lenteur traîne en longueur
et quelqu’un soutient, très doucement
le souffle qui vole sans parole…
le cri ne retombe plus en pluie et la ville
dort là où ne se trouve plus aucun intrus
les saules muets poussent
la musique de toujours

la neige sur les pas
ne réveille pas encore l’air
qui arrive sans hâte
le brillant déjà terni
les formes qui se déchirent
mettent fin aux sommets
les yeux ont froid.

Maria Eugenia Caseiro
(Traduction : Nicole Pottier)

.  |








 
shim La maison de la litérature shim
shim
Agonia  Recherche  Agonia.Net  Forum  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .