agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Marcher dans la Lumière, prise 2 ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-21 | [Ce texte devrait être lu en romana] | Inscrit à la bibliotèque par Maria Elena Chindea Pe dibuite, dragostea, orbește, prin întuneric, rumenește poate printre ramuri vreo stea; din nou simt asta, iarăși, muiat de calda promoroacă a nopții, lângă groapa cu izmă retezată și cimbru. E ea, singura, fără pereche, aceeași pe care mâinile mele, nemăsuratul înveliș al trupului meu, umbra inimii mele de curând plecată, umbroșii centri cei mai ascunși ai ființei mele, o iubeau. Întoarce-te neasemuito, întoarce-te ca o formă palpabilă, nu mai mult, ca o deplină palpitație prelungă, acoperită de plete ca un sânge amestecat cu sângele meu. Doar atât, ca o bătaie de inimă înlăuntrul unei alte bătăi de inimă. Dar cuvintele – unde? Cuvintele nu sosesc. N-au avut spațiu în noaptea aceea îngustă, n-au avut nici măcar puținul aer ce se află între două guri înainte de a se împreuna într-o tăcută garoafă. Dar o aromă ascunsă alunecă, se strecoară, mă mistuie o mireasmă trează pe țărm întunecos. Cineva prin iarbă pune mâna pe un murmur. Din pricină că prin noaptea dragostei trece întotdeauna un râu. Traducere Geo Dumitrescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité