agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 3673 .



5e édition du festival Regards croisés (Grenoble) consacré au Théâtre de l’ex-Yougoslavie
article [ Culture ]
23 - 28 mai 2005 Théâtre Le Rio à Grenoble

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [NMP ]

2005-05-10  |     | 



(Photo : Théâtre Le Rio à Grenoble © Cityvox)

Le comité de lecture de "Troisième Bureau" réunit des comédiens, des écrivains, des professionnels du livre, des universitaires, des scénographes pour défendre un théâtre résolument contemporain de celles et ceux qui l’écrivent, le mettent en scène, le jouent, le lisent, le regardent. Un théâtre critique, objecteur, offensif, conscient des tâches que lui assigne une époque simultanément en proie à l’infantilisation consensuelle, au cynisme néo-libéral et au carnage économique. Pour préparer cette saison, nous avons lu de très nombreuses pièces venues d’Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Macédoine, Serbie-Monténégro et Kosovo, Slovénie... ou écrites par des auteurs vivant à l’étranger. Chaque texte est lu par au moins deux lecteurs. Le comité se réunit régulièrement pour discuter et analyser les pièces collectées auprès des auteurs, des traducteurs, des éditeurs et d’autres comités.

2004/2008 ”Des Balkans à la Baltique”

Après les nouvelles dramaturgies autrichiennes (2001), françaises (2002), algériennes (2003), irlandaises (2004), nous souhaitons ouvrir nos regards et nos réflexions à cette partie de l’Europe qui s’étend ”des Balkans à la Baltique”.

Vaste région qui, depuis de nombreuses décennies, est au cœur des grands bouleversements politiques que connaît l’Europe, ne serait-ce qu’à considérer la période de l’immédiat après guerre à nos jours et plus particulièrement ces quinze dernières années. Vaste voyage qui, durant ces quatre années que nous lui consacrerons, nous permettra de découvrir la nouvelle écriture théâtrale européenne, de mieux connaître, et faire connaître au travers de ces écritures dramatiques, les questionnements de ces sociétés et de développer de multiples échanges avec les hommes et les femmes de ces différents pays, tout à la fois dans et aux portes de l’Europe.

Nous débutons ce parcours par le Sud-est européen, et plus particulièrement par les pays de l’ex-Yougoslavie - Bosnie-Herzégovine, Croatie, Macédoine, Serbie-Monténégro et Kosovo, Slovénie - avant de poursuivre l’an prochain avec la Grèce, l’Albanie, la Turquie, la Roumanie et la Bulgarie. Mosaïque complexe d’histoires, de cultures, de langues, d’où parviennent, depuis plus de dix ans, des images et des récits de guerres interethniques, de massacres, de violences insupportables, générant dans notre société incompréhension, interrogation, compassion, voire rejet, et où règne aujourd’hui encore une paix plus que précaire. Pour entreprendre ce voyage auquel nous convions publics et professionnels, nous avons travaillé avec des ”chercheurs” du théâtre, guidés par l’amour irraisonné de l’inconnu, qui ont permis de lever un coin de voile sur les écritures de ces pays. Il faut saluer l’important travail mené par Marianne Clévy et Dominique Dolmieu, accompagnés de Milos Lazin et de l’ensemble des traducteurs qui, à l’initiative de la Maison Antoine-Vitez, ont rédigé le cahier ”de l’Adriatique à la mer Noire” consacré aux dramaturgies des Balkans. Il nous appartient, artisans du théâtre, de prendre des initiatives ”aventureuses” pour provoquer l’échange et la confrontation et sortir de notre jardin hexagonal, où l’on manifeste de l’intérêt aux auteurs ”vivants” qu’après leur mort. Et constater comme Jacques Lacarrière que ”en lisant ces textes, si forts, insolites, et merveilleusement insolents, nous n’avons cessé de nous dire en pensant à tous ces auteurs : leur histoire collective est une série de catastrophes, leurs espérances un défilé d’abîme, leurs loisirs une suite de soûleries mais ils ont quelque chose à dire, déclamer, dénoncer, moquer, crier, défier. Leurs désespoirs, leurs drames, certes, ne sont pas nouveaux sous le soleil - surtout celui de ces pays - mais ils sont traduits dans une langue si expressive, neuve et nue, que leur message est on ne peut plus clair : si le mensonge du monde est dans les coulisses de l’histoire, la vérité de l’homme est sur la scène.”

Les Balkans ne sont pas la poudrière de l’Europe, mais le baromètre du Vieux Continent qui, le visage tourné vers l’avenir, s’est mis à rajeunir. L’Europe existe tant qu’elle est présente dans les Balkans. L’inverse est tout aussi vrai. La civilisation occidentale existe tant que règne la tolérance dans les métropoles éclatantes, les villages et villes perdus... Soyons comme un nouvel Orphée qui, conduisant Eurydice par la main, du royaume des morts à celui des vivants, résisterait au désir de la regarder et ne l’abandonnerait pas à Hermès. Vidosav Stevanovic

FESTIVAL REGARDS CROISÉS
DRAMATURGIES CONTEMPORAINES

Bosnie-Herzégovine
Croatie
Serbie et Monténégro
France

23 > 28 mai 2005
Théâtre Le Rio à Grenoble
37, Rue Servan - 38000 Grenoble
Tel : 04 76 42 02 08



”Regards croisés”, c’est l’envie de faire s’interpeller les textes, les langues, les cultures. C’est le désir de croiser nos pratiques avec des auteurs et des artistes vivant des réalités tout à la fois proches et différentes. C’est concevoir le lieu théâtral comme un lieu de vie - continuité des espaces dévolus aux lectures, rencontres et représentations : accueil, café, librairie, scène. Avec cette nouvelle édition, le public pourra découvrir, mises en lecture, des pièces traduites du bosniaque , du croate et du serbe , rencontrer les auteurs invités, les auteurs français ”associés” et les traducteurs au Café des auteurs . À noter également, Le Prix des lycéens par les élèves de 1e littéraire du Lycée Marie-Curie, L’Atelier contemporain par les élèves des classes d’Art dramatique du C.N.R. de Grenoble, La Gazette du festival par les étudiants du Master de théâtre européen de l’Université Stendhal et la librairie des auteurs en partenariat avec les éditions L’Espace d’un Instant, la librairie Bonnes Nouvelles et Le Square librairie de l’Université. Les auteurs invités Almir Imsirevic, Abdulah Sidran (Bosnie-Herzégovine) Slobodan Snajder, Asja Srnec Todorovic (Croatie) Milena Markovic, Biljana Srbljanovic, Vidosav Stevanovic (Serbie)

Les auteurs français associés Enzo Cormann, Sarah Fourage, Fabrice Melquiot, Jean-Yves Picq, Mohamed Kacimi

Les invités du festival Michel Bataillon, Milos Lazin, Darinka Nikolic, Mireille Robin, Laurent Muhleisen, Ubavka Zaric ...

Les textes présentés (sous réserve de modifications)

J’ai laissé mon cœur à Zvornik de Abdulah Sidran traduit du bosniaque par Mireille Robin Texte inédit.

Purification ethnique de Vidosav Stevanovic (1994) traduit du serbe par Mauricette Begic Texte inédit

Le Diable des Balkans de Almir Imsirevic (1998) traduit du bosniaque par Mireille Robin (2002) Éditions l’Espace d’un Instant, 2004

Bienvenue à Yummi-Ice de Asja Srnec Todorovic (traduction en cours) Texte inédit présenté pour la première fois en France dans le cadre du festival ”Regards croisés”

Puisse Dieu poser sur nous ce regard - Rails de Milena Markovic traduit du serbe par Mireille Robin (traduction en cours) Texte inédit présenté pour la première fois en France dans le cadre du festival ”Regards croisés”

La trilogie de Belgrade de Biljana Srbljanovic traduit du serbe par Ubavka Zaric avec la collaboration de Michel Bataillon L’Arche Éditeur, 2001

Le cinquième évangile de Slobodan Snajder (2003) traduit du croate par Ubavka Zaric, (traduction en cours) Texte inédit présenté pour la première fois en France dans le cadre du festival ”Regards croisés”

AVANT PROGRAMME (sous réserve de modifications)

Théâtre chaque jour à 12h30 du mardi 24 au samedi 28 (sous réserve) Plus qu’à un spectacle, c’est à des travaux d’acteurs que nous convions le public chaque jour entre midi et deux avec les comédiens du collectif Troisième bureau. Notre souhait est de partager avec le public l’envie d’être au plus près de l’acteur et de son travail, dans un dispositif scénique particulier, où la table de lecture devient plateau de jeu. Travail donc, où il sera plus question d’ébauche que du formatage d’un objet fini. (Choix en cours).

Lecture chaque soir à 19h30. Chaque soir en présence des auteurs invités, des auteurs français associés et des traducteurs, lecture de pièces autour de la ”grande table” par les comédiens du collectif Troisième bureau et un collectif de la région Rhône-Alpes que nous associons au festival - la Énième compagnie.

Café des auteurs chaque soir à 21h30. Rencontre publique avec les auteurs invités, les auteurs français associés et les traducteurs, sur les pièces présentées. Débat animé par Mireille Losco, maître de conférence à l’Université Grenoble 3. En clôture du festival le samedi 28 mai, rencontre publique avec les auteurs, les traducteurs et Milos Lazin autour du thème de la nouvelle écriture théâtrale.

L’Atelier contemporain samedi 28 à 14h30 Intégrer les élèves comédiens à notre processus de travail et de recherche, tel est le but de ”L’Atelier contemporain avec les élèves de cycle 2 des classes d’Art dramatique du Conservatoire National de Région de Grenoble. Ils présenteront en lecture publique la pièce de Biljana Srbljanovic ”La Trilogie de Belgrade”

Le Prix des lycéens: Deux classes de 1e littéraire du lycée Marie-Curie d’Échirolles viendront défendre en public et en présence des auteurs et des traducteurs un texte qu’ils auront choisi suite à leur lecture, analyse et discussion de huit pièces en ”comités de lecteurs lycéens”. C’est le ”Prix des lycéens”.

La Gazette du festival: La Gazette c’est, chaque jour, quatre pages sur l’actualité du festival, rédigées par les étudiants du Master de théâtre européen de l’université Stendhal. Leur implication dans le festival fait suite à leur participation à plusieurs séances de comité de lecture sur les pièces présentées au festival.

La Librairie des auteurs: En partenariat avec les éditions L’Espace d’un Instant, la librairie Bonnes Nouvelles et Le Square Librairie de l’Université.

Site internet : Troisième Bureau

"Permettez-moi de me présenter : je suis un être humain dont on a volé l'identité. De moi, la seule chose que je puis affirmer avec certitude, c'est que je suis une femme, que je suis au seuil de la maturité et que j'habite l'Europe, à l'heure du changement de millénaire. Tout le reste est assez vague, indécis et opaque."

Biljana Srbljanovic, décembre 1999



.  | index










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .