agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
|
||||||
agonia Textes Recommandés
■ Magnolia
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2013-05-28 | |
Située à Saint-Jans-Cappel, au cœur du parc départemental Marguerite Yourcenar, sur le site des monts de Flandres, la Villa Départementale Marguerite Yourcenar accueille, chaque année depuis 1997, durant un à deux mois, une quinzaine d'écrivains venus de toute l’Europe pour y poursuivre ou y achever un manuscrit sur le site exceptionnel et verdoyant de l’ancienne propriété familiale de Marguerite Yourcenar (1903-1987) désormais classé Espace naturel sensible.
Peuvent poser leur candidature les auteurs résidant en Europe et/ou ayant publié chez un éditeur européen au minimum un livre (les publications à compte d’auteur sont exclues) ainsi que les écrivains francophones du monde entier. Tous les genres littéraires (roman, poésie, théâtre, essai, BD, littérature jeunesse…) sont acceptés. Les candidats sont sélectionnés par un jury indépendant constitué de spécialistes et de personnalités issus du monde littéraire européen. Les écrivains résidents acceptent de consacrer leur séjour à la Villa à l'achèvement d'un manuscrit. Ils s'engagent à faire figurer le nom de la structure sur l'ouvrage auquel ils auront travaillé pendant leur résidence, lors de sa publication. Les écrivains résidents, une fois par séjour, rencontrent la presse et le grand public, à l'occasion d'une lecture de textes extraits de leur œuvre, par exemple. Dans une logique de pédagogie de la culture européenne, ils acceptent une fois par mois une rencontre avec un public scolaire et/ou universitaire ou autre, selon leur choix. Juin 2013 Bénéficiaire Marlena Braester (Israël) Née en Roumanie en 1953, elle vit en Israël depuis 1980. Linguiste, traductrice et enseignante à l’université d’Haïfa, elle préside l’Association des écrivains israéliens de langue française. Poète d’expression française, elle a publié plusieurs recueils dont Oublier en avant (éd. J. Brémond, 2002) qui a obtenu le Prix Illarie Voronca, La lumière et ses ombres (éd. J. Brémond, 2006) et Presque v’île (éd. Caractères, 2009). Ses vers ont été traduits dans plusieurs langues comme l’anglais, l’hébreux, le roumain, l’arabe, l’espagnol, l’italien… Trilingue, elle traduit à la fois du français, de l’hébreu et de sa langue maternelle, le roumain, des poètes comme Benjamin Fondane, Henri Meschonnic, Michel Deguy, Guy Goffette… Comme l’écrit le poète français Lionel Ray à propos de son livre Oublier en avant, « Marlena Braester nous rapporte une superbe expérience du désert…Une voix tout intérieure qui dit aussi bien l’attente que les promesses d’horizon, les distances qui se déploient en nous-mêmes, les limites, les dissonances. ». Seconde période en octobre 2013.
|
||||||||
La maison de la litérature | |||||||||
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité