agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
|
||||||
agonia Textes Recommandés
■ Voir son épouse pleurer
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-10-06 | | L'oeil de la parole "l'acharnement du temps montre trois fleurs sanglantes" Al. Lungu Impardonnable est le langage des ombres des fleurs bigarrées portent le stigmate de la fin diagnostique édilitaire déterminé par l'homme dans le monde fidèle au mentor qui se dirige vers la lumière cherchant l'oeil de la rosée pour lui obéir étourdie, je fais mon bilan en arrosant les fleurs avec l'arrosoir dehors il ne neige jamais *** réactualiser la montre de Salvador Dali Un instant qui s'est écoulé m'a tendu la toute dernière pensée m'a souri jusqu'à éteindre tout mon calvaire. Plus tard j'ai pris mon courage et j'ai déclaré toute la vérité la toute dernière... l'instant m'a attendu obéissant jusqu'au dernier mot. Sur la montre-mercure la cinquième heure et la onzième, manquaient, le trop tard manquait. La montre de Dali s'écoulait de la tête de Vénus s'écoulait de la table des arbres...du rêve seul l'oeuf est vivant et entier dans le ventre de Vénus il est grand, il est brillant il est pris définitivement il me reflète alors que je le regarde l'élixir de la vie se divise... Rien que les tiroirs ouverts bloqués par le temps modelé du bronze tel un corps humain qui comprenait les interférences du monde Dans des courses sans fin ! Les ondes de la réalité Explosent dans ma pensée: Les véritables artistes voient l'avenir.. Puis l'ordinateur - Rien que le vent séduisant Balayant la parole... Shalom Traduction et version française: Clava Nour, Nicole Pottier. Bianca Marcovici *** Les auteurs israéliens de langue roumaine qu'on rencontre fréquemment sur le marché du livre. Beaucoup d'écrivains juifs immigrés, les uns depuis une dizaine d'années, ont pris avec eux - tout comme l'escargot - la maison de la langue roumaine: poètes du courant littéraire « Semanatorul » (* Le semeur ) ou encore dans la mouvance de Nichita Stanescu, prosateurs sentimentaux ou dans l'âpre lignée de Liviu Rebreanu, critiques et essayistes de toutes nuances idéologiques, mémorialistes etc. Ils habitent à Tel Aviv, Jérusalem, Haifa ou Beer Sheva mais ils aspirent à la gloire du Bucarest littéraire. Le premier à rompre la glace fut le poète Shaul Carmel qui a édité ses vers, il y a quelques années, volume dotée d'une préface signée par l'académicien Eugen Simion et récompensé par le prix "Mihail Eminescu" pour la poésie de l'Académie Roumaine. L'auteur, ancien journaliste pour «Clopotul » (La cloche ) de Botosani, vit depuis presque 40 ans à Tel Aviv et il est le prisident de l'Association des écrivains israéliens de langue roumaine. Il cultive le psaume à la Arghezi, la poésie d'amour et le vers polémique. Mirel Brates, lui aussi ancien journaliste dans une publication provinciale, a publié cette année, à Bucarest, un roman dense, prose pour laquelle il a reçu à Tel Aviv le prestigieux « prix Sion ». La préface signée par George Balaita le présente comme un prosateur mature qui jouit d'une place naturelle dans la littérature roumaine. Parmi les livres de valeur publiés à Bucarest on compte l'édition anthologique de Sesto Pals, figure emblématique de l'avant-garde littéraire roumaine entre les deux guerres mondiales, poète qui passa les cinq dernières décennies de sa vie en Israël et une anthologie des essais et critiques littéraires d'un critique et historien littéraire renommé, Iosif Eugen Campus, apprécié dans la presse littéraire d'avant guerre et dans la première décennie après la guerre. Campus lui aussi vit en Israël depuis presque un demi-siècle. D'importants romans ont été publiés à Bucarest par les écrivains israéliens de langue roumaine Al. Sever, Virgil Duda, Tania Lovinescu et Gina Alcalay. Et un phénomène de longévité littéraire : à 96 ans, Marius Mircu, le doyen en âge des écrivains de langue roumaine, a envoyé de Bat Yam, la ville où il habite, le manuscrit d'un nouveau livre (« Gens d'humanité » ). Récemment est paru un livre singulier : « La biographie d'un Juif » par I.Schechter. L'auteur, qui signait autrefois dans la presse roumaine sous le pseudonyme d'Igor Serbu, possédait une puissante veine satirique. Entre prose et poésie, il convient de remarquer le livre-document « Juifs, traversez le Dniestr », un impressionnant témoignage autobiographique de Sonia Palti (survivante des horreurs de Transnistrie) . La liste des écrivains israéliens de langue roumaine publiés aux éditons de Bucarest, Cluj, Tg. Mures, Iasi est assez impressionnante : les poètes Andrei Fischoff, Bianca Marcovici, Solo Herescu, Sandu David et Mariana Iuster, Leon Volovici et Costel Safirman (auteurs d'une anthologie d'exception intitulée « Les rencontres de Jérusalem » avec des personnalités de la culture roumaine qui ont visité la Terre Sainte), Victor Rusu, Rodica Grindea, Tesu Solomovici, Eugen Iacob, Madeleine Davidsohn ; Baruch Terkatin, Carol Feldman , les acteurs Constantin Anatol et Moscu Alcalay etc. Que ceux que j'ai oublié me pardonnent pour mon amnésie non délibérée.(Tesu SOLOMOVICI). In « LA CULTURE» - Mercredi 8 septembre 2004 Traduction et version française: Clava Nour, Nicole Pottier. Literra 15.2006 |
index
|
||||||||
La maison de la litérature | |||||||||
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité