agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 5041 .



Confusion
poèmes [ ]
Nichita Stanescu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [LD ]

2006-07-10  | [Ce texte devrait être lu en english]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Ce texte est une suite  | 



Who are you, the one that is,
and where are you, when nothing exists?
Born out of a word, I cary my understanding in a divine emptiness.

I ask if I am, but the cry doesn't break from me,
we stay one, adding loneliness to emptiness.

With the gift of some syllable, I constantly move from stillness, the spherical voids, into other voids, alike and without margins.

Forever staggering the fixed state of unbeings, in an eternal today, with an aura of vacuum
I pray that you are.
of me, I pray that you are.

Show yourself.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .