agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 3112 .



The village’s soul
poèmes [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [LuxTenebris ]

2021-10-11  | [Ce texte devrait être lu en english]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Ce texte est une suite  | 




Child, rest your hands on my knees.
I believe timelessness have been born in a village,
where any thought slows down,
and any heart beats less often,
as if it won’t be in your chest,
but somewhere deep underground.
Here the thirst for salvation heals
and if your feet are bleeding
you rest them on a mud pit.

Look, the night falls.
The soul of the village flies-by us,
like the shy smell of the fresh cut grass,
like the smoke falling from the eaves of dried straws,
like kids playing on tall graves.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .