agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 5472 .



La ballade de l'eau de mer
poèmes [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Federico_Garcia-Lorca ]

2014-12-13  |     |  Inscrit à la bibliotèque par Guy Rancourt




1919

À Emilio Prados (chasseur de nuages)

La mer
Sourit au loin.
Dents d’écume
Lèvres de ciel.

« Que vends-tu, ô fille trouble,
Poitrine découverte ?

-Ce que je vends, c’est l’eau
De la mer.

-Que portes-tu, garçon noir,
À quoi ton sang se mêle ?

-Ce que je porte, c’est l’eau
De la mer.

-Dis, ces larmes salées,
D’où viennent-elles, mère ?

-Ce que je pleure, c’est l’eau
De la mer.

-Mon cœur, et cette amertume
Profonde, d’où naît-elle ?

-Bien amers nous rend l’eau
De la mer ! »

La mer
Sourit au loin.
Dents d’écume
Lèvres de ciel.

1919

Traduction d’André Belamich et Claude Couffon

(Federico Garcia Lorca, Poésies I, Livre de poèmes)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .