agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 4355 .



Elégia
poèmes [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [ptoth ]

2011-11-10  | [Ce texte devrait être lu en magyar]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Ce texte est une suite  | 



Inkább töltsük meg virágokkal
minden vulkán kráterét,
hagyjuk a holtakat temetetlenül,
hogy kereshesse nyugodtan
mit lelhet még a hamuban - a szél,
sebeinket inkább hagyjuk távolba veszni,
neveljünk rózsákat, ne bánjunk semmit,
az ünnepeket inkább feledett
napokra tûzzük,
a gyilkosoknak fehér liliomot küldjünk,
ártatlanoknak tekintsük,
gyõzzük meg a szellemeket
hogy békén hagyjanak,
ne bolygassuk sebeiket,
hagyjuk meg nekik titkaikat,
bánatunkkal senkit ne bántsunk,
mielõtt azt mondanánk: ez így természetes.


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .