= Ottilia, | Dolcu Emilia [16.Sep.12 00:42] |
le point fort de cet énigmatique poème „… de azi vor/ fi mai mulţi cu o imagine…”, tu l’as traduit „„… de azi vor/ fi mai mult decât o imagine…”, ce qui est loin d’être la même chose. | |
= merci | Ottilia Ardeleanu [16.Sep.12 08:33] |
beaucoup, madame Emilia, j'ai posé chaque mot à son lieu. mes hommages, Ottilia | |
= ... | Dolcu Emilia [16.Sep.12 08:59] |
Chaque mot est à sa place, si le sens est récupéré. Et tu le sais mieux que moi. En plus, je reconnais humblement avoir tout le mal du monde à traduire ces quelques mots. | |
= merci | Ottilia Ardeleanu [16.Sep.12 09:30] |
encore, votre attention sur mon écriture, sur mes efforts de faire les choses presque parfaites me flatte et m'oblige. de tout coeur, Ottilia | |