Les commentaires des membres:

+ +
Daniel Gherasim
[22.Jun.12 08:59]
Finalement, c'est un texte très fort.
Il y a beaucoup d'images suggestives comme: les albatros d’une tempête de parfum

Il s'agit aussi d'une simplicité ravissante, un langage peu chargé qui témoigne de la sincérité.
Le poème finit en force. On dirait que la fin est trop brusque, mais non. C'est exactement l'idée d'une poésie valeureuse.
Félicitations à l'auteur et à madame Ottilia pour avoir traduit ce poème.

Daniel

 =  Merci beaucoup, Daniel!
Ottilia Ardeleanu
[22.Jun.12 15:38]
Et oui, c’est le passage que j’aime beaucoup, moi aussi. C’est une poésie délicate, c’est pourquoi j’ai voulu la traduire. Merci pour ta visite et pour la générosité de tes mots. Pour la préoccupation et pour ton aide, aussi.

Je veux féliciter l'auteur de ce texte, moi aussi.

Toujours,
Ottilia Ardeleanu




Les commentaires anonymes ne sont pas permis!
Pour écrire des commentaires
tu dois posséder un compte et t?y IDENTIFIER!


Retour !