Poèmes (0.026s) Poesie, prose, commentaires, critiques - Littérature et Culture Français

agonia Agonia.Net | Règles | Publicité Contact | Inscris-toi


romana Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature english Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature francais Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature italiano Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature deutsch Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature espanol Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature



[ Création ][ Internet ][ Culture ][ Société ][ Evénements ][ Arts ][ Livre ][ Polémique ][ Presse ][ Régional ][ Contact ]

poezii



 
J’ai de la pluie dans les mains ::


J’ai de la pluie dans les mains
poèmes [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par Caseiro [Mariu]

2004-12-23  |   

Ce texte est une suite  | 



Il n’y a plus ni vie ni mort
rien que de la pluie dans les mains;
il n’y a plus de voix que sa voix
dans les cristaux d’eau vive
ni plus de corps
que son corps se délectant
de cette strophe mouillée
caressant des trèfles.

Il n’y a plus ni envol ni rire
si ce n'est boire ses émeraudes;
ni d`autre charme qui ne soit la surprise
dans l`humide poème de ses larmes
ni joie ni douleur…
dans les étages de ce ciel il y a la lumière
qui m'abrite

Il n’y a plus ni bateaux ni ports
si ce n'est cette pluie dans les mains
entre verts dilués et jais qui roulent
sur le froid méfiant des fontaines
où la lumière de l’eau esclave
pâlit en face d’autre lumière
de l’ eau libre qui tourne.

Il n’y a plus ni jour ni nuit
seulement la pluie
et les coursiers du vent qui jubilent
leurs flambantes fleurs, leurs métaux
errent séduits dans le temps
et ce bouquet de pluie dans mes mains
s`ouvre de regards.

Il n`y a plus ni royaume, ni reine
ni couronne ni sceptre
si ce n'est la gloire indéfinie de la pluie
d’alabastre, de violons
de pas et de miroirs
et la main de l’eau
qui me caresse

Maria Eugenia Caseiro.

(Traduction : Marta A. Covas)

.  |




printe-mail

Visualisations: 1804


.Traductions de ce texte:


  Les commentaires des membres:






 
shim La maison de la litérature shim
shim

Agonia  Recherche  Agonia.Net  Forum  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Poèmes (0.027s) Poesie, prose, commentaires, critiques - Littérature et Culture Français

# You own a cultural website? Join the Cultural Topsites! .