Poèmes (0.039s) Poesie, prose, commentaires, critiques - Littérature et Culture Français

agonia Agonia.Net | Règles | Publicité Contact | Inscris-toi


romana Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature english Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature francais Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature italiano Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature deutsch Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature espanol Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature



[ Création ][ Internet ][ Culture ][ Société ][ Evénements ][ Arts ][ Livre ][ Polémique ][ Presse ][ Régional ][ Contact ]

poezii



 
Literra 7 - Décembre 2005 :: Association „Proiectul Rastko România” de Timisoara


Literra 7 - Décembre 2005
article [ Internet ]
Association „Proiectul Rastko România” de Timisoara

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par Nicole Pottier [NMP]

2005-12-16  |     | 



Ne face plăcere să vă anunţăm că a apărut numărul 7 al revistei digitale de traduceri literare LITERRA, publicaţie editată de Asociaţia „Proiectul Rastko România” Timişoara.

Nous avons le plaisir de vous annoncer la parution du numéro 7 de la revue digitale de traductions littéraires LITERRA, publication éditée par l'Association „Proiectul Rastko România” Timişoara.

Numărul din Decembrie al revistei poate fi citit la adresa:
Vous pouvez lire le numéro de décembre à cette adresse :
www.rastko.ro/LITERRA 7

***

Extrait du sommaire :


Spécial "Ecrivains d'Israël" autour d'Andreï Fishof
avec une interview (en roumain) d'Andreï Fishof, réalisée par Duşan Baiski.

Andrei Fischof
- Poetry (Translated by Luiza Carol)
Andrei Fischof - Poems (Traduit par Marlena Braester)
Ytamar Yaoz-Kest - De cele două părţi ale pragului (Traducere de Andrei Fischof)
Sandu David - Poezii (Traducere de Andrei Fischof)
Margalit Matitiahu - Femeie înaripată (Traducere de Andrei Fischof)
Lea Snir - De-acum e liber drumul (Traducere de Andrei Fischof)
Yehuda Gur-Arie - Poezii (Traducere de Andrei Fischof)

**

Traductions du roumain au français :
· Marina Samoilă - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Marinela Preoteasa - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Bianca Marcovici - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Angela Furtună - Poems (Traducere de: Nicole Pottier)
· Liviu Nanu -Poems (Traducere de: Nicole Pottier);
Florentin Smarandache - Dystiques paradoxistes (Traduction: Nicole Pottier)

Ion Stratan - In memoriam - (Article de Nicole Pottier avec la participation d'Angela Furtună et de Mihail Gălăţanu)
*
Ecrivains roumains qui écrivent en français :
Bluma Finkelstein - Poèmes

**

Traductions du roumain à l'anglais :
Mihai Eminescu - Archeus (Translated by Monica Manolachi)
Marina Nicolaev - Poems (Translated by Luminiţa Suse)
Radiography of a common plase case - Duşan Baiski (Translated by Delia Poenaru)
*
Ecrivains roumains qui écrivent en anglais:
Luminiţa Suse – Poems

**

Traductions du roumain à l'espagnol :
Marlena Braester - Del poemario Antes olvidar (Traducere de: Nicole Pottier)

**

Traductions du roumain au slovaque :
Dumitru Ţepeneag - Povestiri (Traducere de: Tomáš Vašut)

***

Traductions du chinois au roumain (par l'intermédiaire de la langue serbe) :
Cugetare facultativă asupra poeziei - de Zhang Xianghua (Traducere de Duşan Baiski)

**

Traductions de l'espagnol au roumain :
Maria Eugenia Caseiro - Poezii (Traducere de Mirela Vlaica)

**

Traductions du serbe au roumain :
Tehnologie pentru popor - de Momo Kapor (Traducere de Luminiţa Artene)
Skender-bei şi Rajko Užičanin - de Vuk Drašković (Traducere de Duşan Baiski)
Mari bătălii muntenegrene - www.visit-montenegro.com (Traducere de Duşan Baiski)
Un basm despre oul cosmic - de Zoran Stefanović (Traducere de Duşan Baiski)
Clopotul - de Grozdana Olujić (Traducere de Duşan Baiski)

**

Traductions de l'anglais à l'allemand :
One Line Poetry - by Florentin Smarandache (Translated from English to German by Bernd Hutschenreuther)

**

Réflexions sur les traductions et les traducteurs
Maria Ţenchea - Reflecţii privind statutul traducerilor şi al traducătorilor

***

Mulţumim tuturor pentru răspunsul primit la invitaţia noastră de colaborare.
Merci à tous ceux qui ont répondu à notre demande de collaboration
traduceri.literra@gmail.com

Personnes à contacter :
Persoane de contact: Dusan Baiski / Geta Adam / Nicole Pottier ( Agonia )


***

Toute l'équipe de rédaction vous souhaite de joyeuses fêtes de Noël, ainsi qu'une bonne et heureuse Nouvelle Année 2006 !!!


.  | index




printe-mail

Visualisations: 840


.Traductions de ce texte:


  Les commentaires des membres:






 
shim La maison de la litérature shim
shim

Agonia  Recherche  Agonia.Net  Forum  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Poèmes (0.039s) Poesie, prose, commentaires, critiques - Littérature et Culture Français

# You own a cultural website? Join the Cultural Topsites! .