Les commentaires des membres:

 =  hello Elena
Nicole Pottier
[24.Aug.06 12:56]
joli petit poème, sur le thème du dictionnaire dans cette épineuse définition, le thème est bien choisi et parfaitement mené.
A corriger cependant :
"il n’en aime pas": il ne les aime pas
"C’est où le hérisson vit" : C’est là où le hérisson vit

:)

 =  la confusion dorsale
monsif ouadai saleh
[25.Aug.06 12:53]

je crois que jacques derrida a scellé le destin de la poésie par la métaphore de "l'hérisson". l'hérisson c'est la métaphore nocturne du rêve, le bouclier qui éveille l'aventure à la "marque singulière"... je ne suis pas sûr de la beauté de cette métaphore mais je suis sûr de l'étrangeté de la lumière lunaire sur la confusion dorsale de l'hérisson... je suis tout à fait d'accord avec les remarques de notre amie nicole pottier : je peux seulement ajouté ceci que tu peux garder le pronom personnel "en" à condition de transitiver le verbe "aimer". Aussi je ne suis pas sûr de la forme réfléchie du verbe "se mûrir" au niveau de la relevance intérieure, de la logique de l'action décrite... ton poème écoute avec profondeur la nature et la décrit de l'intérieur de ses confidences...

 =  Merci, Nicole!
Elena Munteanu
[25.Aug.06 11:17]
Ma chère amie, je pense avoir été dans la lune au moment où je transcrivais ma „poésie“. :))




Les commentaires anonymes ne sont pas permis!
Pour écrire des commentaires
tu dois posséder un compte et t?y IDENTIFIER!


Retour !