= Révision | adriana baxan [04.Apr.16 10:45] |
Vous pourriez réviser le vers "en robe de notre grand amour" . | |
= je saisis mal | Dolcu Emilia [01.Feb.10 16:04] |
Je saisis mal la valeur de „que” dans „que tu sois heureuse”. J’hésite aussi sur „en robe de notre amour” Ce qui ma plaît c’est „à traîne de lumière” Et cela d’autatnt plus que l’image, peut renvoyer à l’amour mais aussi à la robe. Je vous suggère de revoir un peut les liens entre les mots. J’ai constaté que vous pouvez faire des miracles chaque fois que vous revez sur un texte. | |
= une autre | Cotofana Relu [01.Feb.10 16:16] |
Voici une autre version: Ton âme s’habille sois heureuse ton âme s’habille pour les noces en robe de mariée à traîne de lumière tissue par notre amour | |
= Variantes | adriana baxan [01.Feb.10 16:29] |
La variante "sois heureuse ton âme s’habille pour les noces en robe de mariée à traîne de lumière tissue par notre amour" est très sensible. C'est à vous de décider maintenant! | |
= remerciements | Cotofana Relu [01.Feb.10 16:51] |
Merci beaucoup pour vos conseils. J'ai travaillé beaucoup à ce poème et c'est difficile de voir ses propres fautes "sémantiques" dans la construction de l'image.Merci encore une fois. | |